You wonder why build a bridge, who in particular will be used as motorway link., slip road.
You're probably asking yourself why you'd be interested in the construction of a bridge, which will function for the most part as a highway access road.
On the one hand, the bridge will be built in order to avoid « les embouteillages ( je sais pas comment on dis) », especially during the rush hour.
First of all, it will be built to prevent bottlenecks, especially during rush hour.
That will allow of this fact to avoid pollution in our city
That will result in the reduction of pollution in our city.
Finally, the access to the hospital will be to facilitate Et la derniere phrase je sais pas comment la dire
Finally, access to the hospital by ambulance will be easier, and there will be less traffic on the highway since emergency vehicles will be using the bridge.
de ce fait :: par conséquent
as a consequence, consequently, as a result
En anglais, on met pas d'espace avant le point d'interrogation ou le point d'exclamation.
Dans la plupart des cas, on traduit pas en effet ou effectivement.