Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Traduction espagnol

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
cedric545000



Nombre de messages : 36
Date d'inscription : 19/02/2009

MessageSujet: Traduction espagnol   Lun 27 Avr - 10:35

Bonjours a tous ! J'ai un travail pour mercredi , c'est un sujet bac avec compréhension + expression , j'ai fais la compréhension , es que on peut me traduire l'expression que j'ai fais svp ? Merciiii Smile


Au début Andrea est très méfiante lorsqu’elle voit l’homme entrain. En effet, celui-ci avais un aire très mystérieux a ces yeux. Elle était tellement méfiante, qu’elle a appelé le personnel de la sécurité , à l’idée que l’homme lui vole des livres .

Ensuite , elle s’aperçue que l’homme vola , alors , elle demanda de l’arrêté directement . Elle essaya de lui mettre un coup de pression pour savoir le nombre de livre que l’homme avais cacher dans sa veste .

Mais , lorsque l’homme lui montra les livres , elle fut choquer car elle s’aperçue que derrière le livre , se trouvais la photo du voleur . Andrea passa alors de la méfiance au choque .

Puis , quand l’homme lui dis que la maison de disque ne lui avais pas payer , elle était gentil , et lui laissa partir avec les livres .



A sa place , tout le monde aurait été méfiant au fait de voire une personne avec un aire mystérieux rentré dans son magasin , librairie , épicerie … y compris moi .

Mais chaque vole a une raison , ici c’était parce que la maison de disque ne lui avais pas payer ses droits d’auteurs . . Moi , a la place de Andrea , j’aurais fais pareil , le laisser sortir avec les livres , comme ça , la maison de disque perdra aussi de l’argent .



Ce texte nous fait un peux pitié , par rapport l’écrivain . L’auteur a du passer pas mal de temps à écrire , trouver des idées … Ensuite il a fait confiance a une maison de disque , il voulais être récompenser de son travail . Mais cette maison ne lui a pas payer ces indemnités , alors il a tenter par tout les moyens de tirer profits de la maison de disques . Par exemple il a demander dix exemplaire pour ces amies , mais il n’a reçu rien de cela . Alors , son seul moyen de s’en sortir et de tirer le minimum de profits c’étais de voler ses propres livres .



Aujourd’hui , tout les artistes se font voler , que ce soit par leurs maisons de disques , ou par les pirates , ce sont des personnes qui se procurent leurs œuvres sans même les payer .
Par exemple , lorsqu’un artistes sort un album , il le vends un des prix qui tournent autour de 10 euros , mais , on peut très facilement se le procurer sur internet , grâce au téléchargement .Ceci est pareil pour les films . Lorsque l’on fait cela , l’artistes ne touche aucunes indemnités
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Traduction espagnol   Lun 27 Avr - 23:01

Au début Andrea est très méfiante lorsqu’elle voit l’homme entrain. En effet, celui-ci avais un aire très mystérieux a ces yeux. Elle était tellement méfiante, qu’elle a appelé le personnel de la sécurité , à l’idée que l’homme lui vole des livres .
Al principio, a Andrea le cabe algunas dudas al ver el hombre en tren. De hecho, éste se le vio bastante misterioso. Estando tan recelosa a sabiendas de que el hombre le ha robado unos libros, Andrea llamó a los oficiales de seguridad.
Ensuite , elle s’aperçue que l’homme vola , alors , elle demanda de l’arrêté directement . Elle essaya de lui mettre un coup de pression pour savoir le nombre de livre que l’homme avais cacher dans sa veste .
Después, cogió al hombre otra vez más robando algo. E inmediatamente le pidió a los oficiales que lo arresten in situ. Andrea trató de conseguir que el hombre le diga los títulos de los libros que había escondido en su chaqueta.
Mais , lorsque l’homme lui montra les livres , elle fut choquer car elle s’aperçue que derrière le livre , se trouvais la photo du voleur . Andrea passa alors de la méfiance au choque .
Pero al ver los libros que le mostró el hombre, le ha conmovido el constatar en el dorso de cada libro la foto del ladrón. Andrea había pasado del recelo al choque.
Puis , quand l’homme lui dis que la maison de disque ne lui avais pas payer , elle était gentil , et lui laissa partir avec les livres .
Al final, le explicando el hombre que el editorial no lo había pagado, Andrea lo trató con amabilidad y permitió que él se fuera con los libros.
A sa place , tout le monde aurait été méfiant au fait de voire une personne avec un aire mystérieux rentré dans son magasin , librairie , épicerie … y compris moi .
En su lugar, todo el mundo habría sido receloso, e incluso yo, al ver entrar en su tienda un tipo misterioso sin importar si se trata de una librería o abarrotería.
Mais chaque vole a une raison , ici c’était parce que la maison de disque ne lui avais pas payer ses droits d’auteurs . . Moi , a la place de Andrea , j’aurais fais pareil , le laisser sortir avec les livres , comme ça , la maison de disque perdra aussi de l’argent .
Pero cada robo se puede explicar. En este caso fue que el editorial no le pagó al hombre los derechos de autor. Yo en el lugar de Andrea, me habría comportado de la misma manera dejando irse el autor con los libros. Actuando así, garantizaré que el editorial también perderá dinero.
Ce texte nous fait un peux pitié , par rapport l’écrivain . L’auteur a du passer pas mal de temps à écrire , trouver des idées … Ensuite il a fait confiance a une maison de disque , il voulais être récompenser de son travail . Mais cette maison ne lui a pas payer ces indemnités , alors il a tenter par tout les moyens de tirer profits de la maison de disques . Par exemple il a demander dix exemplaire pour ces amies , mais il n’a reçu rien de cela . Alors , son seul moyen de s’en sortir et de tirer le minimum de profits c’étais de voler ses propres livres .
Este relato nos inspira un poco de piedad con respecto al autor. Sin duda alguna, él pasó mucho tiempo escribiendo y buscando ideas nuevas. Por fin confió en un editorial creyendo verse recompensado por sus esfuerzos. Pero el editorial en cuestión no quiso pagarle las debidas indemnizaciones y, por consiguiente, el autor trató con todos los medios de recuperar un porcentaje de los beneficios que consiquió el editorial en perjuicio del autor. Por ejemplo, ordenó diez ejemplares de sus libros por sus amigas pero sin resultado alguno. Entonces para salir adelante y perseguir el mínimo de beneficios, no le queda más remedio que robar sus propios libros.
Aujourd’hui , tout les artistes se font voler , que ce soit par leurs maisons de disques , ou par les pirates , ce sont des personnes qui se procurent leurs œuvres sans même les payer .
Hoy en día se les roban a todos los autores por los editoriales y por los piratas. Los piratas son los que adquieren las obras literarias sin siquiera haberlos pagado.
Par exemple , lorsqu’un artistes sort un album , il le vends un des prix qui tournent autour de 10 euros , mais , on peut très facilement se le procurer sur internet , grâce au téléchargement .Ceci est pareil pour les films . Lorsque l’on fait cela , l’artistes ne touche aucunes indemnités
A título de ejemplo, al salir un álbum, se lo vende por 10 euros aproximadamente, pero, se lo puede conseguir muy facilmente en Internet en la forma de descargas gratuitas. Sucede lo mismo a los artistas de las películas. Por consiguiente, los artistas no cobran ninguna indemnización.


Dernière édition par Doudou le Mer 29 Avr - 21:54, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
cedric545000



Nombre de messages : 36
Date d'inscription : 19/02/2009

MessageSujet: Re: Traduction espagnol   Mer 29 Avr - 15:38

Je te remercie du fond du coeur
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Traduction espagnol   Mer 29 Avr - 15:47

Mais de rien, Cédric. C'est tout naturel. Je te souhaite une très bonne note de la part de ton/ta prof d'espagnol.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction espagnol   Aujourd'hui à 14:03

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction espagnol
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Dictionnaire en ligne français/anglais/espagnol
» (Agrégation d'espagnol) sujet de thème 2012
» ESPAGNOL - perles du bac 2012
» ESPAGNOL 4° > dime como es tu familia
» Agrégation d'espagnol: quand saura-t-on les résultats ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: espagnol (grammaire, rédacs courtes, trads courtes)-
Sauter vers: