Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
the pupil



Nombre de messages : 80
Date d'inscription : 30/10/2006

MessageSujet: traduction   Mar 31 Oct - 16:04

bonjour !
pouvez-vous traduire ce texte en espagnol svp ,merci !

Nous sommes tous seuls à des degrés différents.Cette solitude sera associée au plaisir ou à la souffrance selon le sens qu'on lui donne selon nos attentes ainsi que la richesse des liens que nous établissons avec les gens.
Etre seul peut s'avérer une situation heureuse comme malheureuse, c'est pourquoi je pense qu'on devra partager
deux côtés de la solitude, à savoir au sens positif (une sorte de besoin d'être seul parce qu'on est jamais seul)et négatif(un sentiment de rejet ou d'abscence par rapport aux autres).
La solitude est une question difficile à cerner.La solitude, au vrai sens du terme, c'est une occasion de silence : de faire un peu le silence et de passer à l'écoute de soi. Il ne faut pas fuir la vraie solitude. Elle est inévitable. Il faut plutôt l'apprivoiser. Et découvrir ce qu'elle peut nous apprendre : le silence qui seul permet d'être à l'écoute de soi. Parce que la solitude est une souffrance muette

merci!!
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: traduction   Mar 31 Oct - 16:11

Pour avoir une idée générale du texte, tu peux l'insérer dans la case que fournit worldlingo.com en choisissant comme langues French / Spanish.
Revenir en haut Aller en bas
the pupil



Nombre de messages : 80
Date d'inscription : 30/10/2006

MessageSujet: Re: traduction   Mar 31 Oct - 16:19

aide-moi s'il te plait !!!
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: traduction   Mar 31 Oct - 17:46

Pour une trad vers l'espagnol, je recommande CE SITE.
Revenir en haut Aller en bas
the pupil



Nombre de messages : 80
Date d'inscription : 30/10/2006

MessageSujet: Re: traduction   Mer 1 Nov - 5:28

aidez-moi s'il vous plait , c'est tres important pour moi..
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: traduction   Mer 1 Nov - 13:42

Estamos completamente solos en niveles diferentes. Esta soledad se asociará al placer o al sufrimiento según el sentido que se le da según nuestras esperanzas así como la riqueza de los vínculos que establecemos con la gente.

Estar solo puede resultar una situación feliz como infeliz; ésta es la razón por la que pienso que se deberán compartir dos lados de la soledad, considerando el sentido positivo (la necesidad de estar solo porque en realidad, uno nunca está solo) y negativo (un sentimiento de rechazo o ausencia con relación a los demás).

La soledad es una cuestión difícil a delimitar. La soledad, al verdadero sentido del término, es una ocasión de silencio: estar silencioso y pasar a la escucha de su corazón. No es necesario escapar de la verdadera soledad. Es inevitable. Es necesario más bien domesticarlo. Y descubrir lo que puede enseñarnos. El silencio es lo que sólo permite escuchar el ser interior. Así que la soledad es un sufrimiento mudo.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Evénement: nouvelle traduction de l'Iliade par P.Brunet
» [salon] Traduction
» Des contrôleurs aériens ont vu atterrir des navires non identifiés (traduction)
» MASTER(ou maîtrise)TRADUCTION JURIDIQUE REORIENTATION/CONSEI
» traduction d'un passage de Herder, p 28 et 29

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: espagnol (grammaire, rédacs courtes, trads courtes)-
Sauter vers: