Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 lo/la

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lysias1148

avatar

Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: lo/la   Ven 30 Jan - 21:24

Bonjour, est-ce qu'on peut mettre indifféremment "lo" et "la" dans la phrase suivante:

"Il ne lui laisse pas sa trousse" = no se lo deja su estuche = no se la deja su estuche?
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: lo/la   Sam 31 Jan - 17:18

Falta de contexto suficiente, yo diría no se lo deja el estuche. Por debajo hay más ejemplos:

- Ella no se lo deja leer si no estudia.
- Se recoge el líquido en una lata y se lo deja secar al sol.
- EL Sr. Todd sigue enfadado con ella porque se casó pero no se lo deja ver.
- No es muy duradero si se lo deja en contacto con el agua y/o con el aire, pero es muy resistente.

J'espère que ça va t'aider.
Revenir en haut Aller en bas
Lysias1148

avatar

Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Re: lo/la   Sam 31 Jan - 23:29

Je me demandais juste si on pouvait mettre:
"se la (deja)" dans certains contexte ou si c'est toujours "se lo"
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: lo/la   Dim 1 Fév - 10:26

Les exemples que je t'ai fournis ont répondu à ta question. D'où est venue cette phrase ?
Revenir en haut Aller en bas
Lysias1148

avatar

Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Re: lo/la   Dim 1 Fév - 13:11

si c'est bon merci beaucoup Smile
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: lo/la   Dim 1 Fév - 19:14

Je dois préciser que la règle s'applique aux référents masculins (comme estuche) sinon on utilise se la deja.
Revenir en haut Aller en bas
Lysias1148

avatar

Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Re: lo/la   Mar 3 Fév - 23:10

Si le COD est féminin mais inanimé on ne peut pas utiliser "lo" au lieu de "la"?:
"Tomo su moneda" => "Lo tomo"? ou obligé de mettre "La tomo"?
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: lo/la   Mer 4 Fév - 13:22

Citation :
Si le COD est féminin mais inanimé on ne peut pas utiliser "lo" au lieu de "la"?:
"Tomó su moneda" => "Lo tomó"? ou obligé de mettre "La tomó"?

Réponse : La tomó.

Je te conseille de regarder la présentation ci-dessous :

película <- (cliquer dessus)

el uso de 'lo' <- (cliquer dessus)
******************************************
On utilise le pronom personnel neutre " lo " :

Pour reprendre un démonstratif neutre, un adjectif, une phrase ou une idée. " lo " ne peut jamais remplacer un nom (puisqu’un nom est soit féminin, soit masculin).

Esto lo compré esta mañana.
--> Ça, je l’ai acheté ce matin.

Pour reprendre un adjectif, un participe passé ou un nom quand " lo " est attribut.

Estás cansada, yo lo estoy también.
--> Tu es fatiguée, je le suis aussi.

N.B. : " lo " accompagne " todo " quand ce dernier est C.O.D.

Lo comé todo.
--> J’ai tout mangé.
Revenir en haut Aller en bas
Lysias1148

avatar

Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Re: lo/la   Mer 4 Fév - 16:56

Ok tout est claire maintenant merci beaucoup Smile
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: lo/la   Mer 4 Fév - 18:27

Ravi de savoir que tout est maintenant claire. Bonne continuation. flower
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: lo/la   

Revenir en haut Aller en bas
 
lo/la
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: espagnol (grammaire, rédacs courtes, trads courtes)-
Sauter vers: