Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Rédaction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lysias1148



Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Rédaction   Mer 8 Oct - 1:20

Bonjour, à partir du texte ci-dessous, j'ai répondu à la question suivante: "Write the letter the main character sends to a friend after living and working in Kenya for a few weeks." Le texte est long et il n'est pas obligé de le lire. Résumé: Une fille, Fiona Sweeney est partie au Kenya pour y travailler. On parle de son installation (qui n'est pas important pour la rédaction). J'ai juste donner le texte au cas où tu aurais envie. Pourrais-tu m'aider, s'il te plaît?:

Spoiler:
 

Dear Kate,
It’s been awhile since we last have been in touch. Actually it’s been 2 months since I left New York to set in Kenya. My first impressions about this unknown and unpopular site of travel were totally wrong. It is true that It take some time to adapt oneself to the new lifestyles, scenes… but never have people been so bighearted above all when they don’t have much to share. The landscapes are really different and various from New York’s as well as the way of life. You don’t feel all these big towns’ characteristics (il n’y a pas tous ces caractères qui définissent les grandes villes) such as stress or greediness. All the contrary, people tend to be helpful. On the other hand, their woe cause me sadness; they look like as never having eaten for a weeks or more. However, being in touch with them, teaching them has washed my blaming away. Do you know most, if not all, of the Kenya students have never seen a book? And yet, this population so-called illiterate has such an interesting mind. Of course New York miss me and I’m not in the same rush as I first was to come back home; but I feel so at ease here and coming back home will be as having let them down. I can’t bear this. Maybe could you come and visit me so I’ll give you a tour of the Kenya. It will change you as it has changed me.
I love you from my deep heart
Fiona


Merci!
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Rédaction   Mer 8 Oct - 12:39

Bonjour, Lysias.

- "comes to discussing" c'est une expression toute faîte? come + to + ING? Non.
L'expression toute faite c'est ce qui suit :
1. When it + comes + to + ING

Exemples :
1. When it comes to driving, safety is more important than speed.
En matière de conduite d'une véhicule, la sécurité vaut mieux que la vélocité.
2. Safety is more important than speed when it comes to driving.

******************************************
I assume you want me to correct the letter?

Dear Kate,

It’s been awhile since we were last in touch.

Actually, it's been 2 months since I left New York to live in Kenya.

My first impressions about this unknown and unfrequented location were totally wrong.

It is true that it takes some time to adapt oneself to the new lifestyles and surroundings, but never have people been so bighearted when they have so little to share.

The landscapes are really different and varied compared to New York’s as well as the way of life in Kenya.

There are none of the usual characteristics you find in big cities, such as stress or greediness.

On the contrary, people tend to be helpful. On the other hand, their suffering makes me sad. They look like they haven't eaten for several weeks.

However, having daily contact with them and teaching them has washed my feelings of guilt away.

Did you know that most, if not all, of the Kenyan students have never seen a book?

And yet, this so-called illiterate population has a certain genius.

Of course, I miss New York and I’m not in a big rush as I first was to come back home; but I feel so at ease here, and coming back home will seem as if I've let them down.

I can’t bear this. C'est quoi que tu ne tolères pas ?

Maybe you could come and visit me, so I can give you a tour of the Kenya.

It will change you as it has changed me.

I love you from the bottom of my heart.

Fiona
Revenir en haut Aller en bas
Lysias1148



Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Re: Rédaction   Mer 8 Oct - 18:41

- "The landscapes are really different": different ne prend pas de "s"?
- "I can’t bear this. C'est quoi que tu ne tolères pas ?"
Je ne pourrai pas supporter de les laisser tomber.
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Rédaction   Mer 8 Oct - 20:21

- "The landscapes are really different": different ne prend pas de "s"?
Les adjectifs anglais sont invariables.

- "I can’t bear this. C'est quoi que tu ne tolères pas ?"
Je ne pourrai pas supporter de les laisser tomber.
Dans ce cas on dirait plutôt "I can't bear the thought of leaving them (ou abandoning them)."
Revenir en haut Aller en bas
Lysias1148



Nombre de messages : 100
Date d'inscription : 09/02/2008

MessageSujet: Re: Rédaction   Jeu 9 Oct - 23:10

Ok merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1286
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Rédaction   Ven 10 Oct - 6:17

You're welcome, Lysias. Bonne note.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Rédaction   Aujourd'hui à 7:58

Revenir en haut Aller en bas
 
Rédaction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» s'évaluer en rédaction.
» [6ème] Rédaction d'un poème
» Commentaire rédaction
» travailler la rédaction
» Travailler la rédaction en 3ème

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: anglais (grammaire, rédacs courtes, trads courtes}-
Sauter vers: