Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
kitty

avatar

Nombre de messages : 111
Age : 25
Localisation : Big apple
Date d'inscription : 16/09/2006

MessageSujet: Traduction   Sam 26 Jan - 15:07

Hi ! dOudOu What's up ? Moi cà và je pars bientôt faire mes études à l'université de Southamphton après mon bac. Je m'entraîne pour passe le TOEFEL. I need your help to be translated in English two small text. Thank you very much dOudOu

Here is the first text, c'est un dialogue :

La cloche sonna. C'était l'heure de la récréation.
Kitty et Maude s'isolèrent.

" Maude, je te trouve pas très en forme aujourd'hui, Qu'est qu'il y a ?

- Ma mère a été arrêté hier par la police..

- Non de Dieu ! Mais pourquoi ?

-... car elle a manifister à un mouvement de femmes de suffragettes. Elle va peut être aller en prison. Maude se mit à pleurer...

- Ne t'inquiète pas ! Tout ira bien, Ceci dit je ne comprends pas comment ta mère a pu participer à ce genre de manifestation, ton père doit être vraiment contrarié...

- How can you say that ?

- Je ne peux m'empêcher de penser que...

- Les femmes ne doivent pas donner leurs avis sur la socièté, elles doivent se contenter de vivre sous l'emprise de leurs maris et de leurs obéir...


- Calme toi, Maude, je suis d'accord avec toi, mais qu'est ce que on peut y faire ? Les hommes dirigent ce monde et détiennent le pouvoir depuis longtemps, et chaque jour de nombreuses femmes se font arrêter pour avoir réclamer leurs droits, cria- t-elle

- Moins fort, Maude, on risque de t'entendre.

- Cette injustice a duré trop longtemps, il nous faut réagir et combattre cette discrimination.



Here is the second text :

De nos jours, Les femmes représentent la moitié de l'humanité. Au XX ème siècles, Hormis quelques rares exceptions, les femmes étaient considérées comme des êtres "de second rang", du fait de leur moindre force physique, elles étaient victimes de discrimination.

A cette époque, les femmes sont condamnés à rester à la maison, et à s'occuper de leurs enfants et des tâches ménagères . Trop longtemps les femmes ont été considérées comme étant le "sexe faible", dont le rôle unique était de s'occuper du "Home sweet Home". Leur opinion n'avait aucun poids. Du fait de leur infériorité physique ainsi que de leur trop grande sensibilité, elles ne pouvaient avoir accès au vote, considéré comme non fiable.
Pourquoi les femmes n'auraient pas accès au droit de vote, elles possèdent bien un coeur, un corps et une âme. Ce sont des être humains comme les autres. Pourquoi seraient-elles alors exclus de la socièté ? Elle est devenu "vivante" seulement quand elle a découvert le mouvement de suffrage de femme et sa dévotion pour la cause .



En conclusion, Les femmes sont la moitié du ciel- et elles doivent le devenir.
La place secondaire de la femme apparaît donc comme « naturel » .



Pourrez tu me traduire la première phrase de cette extrait stp ?

I feel that men and women should be equal in every way and that there was no such thing as a woman's 'natural role'. There were also differences in opinion about other voters. As far As i'm concerned , I think that all adults were entitled to a vote, whether rich or poor, male or female.


Grand grand merci.
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1288
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Traduction   Sam 26 Jan - 17:42

Congrats, Shumam (les Ricains nous aussi on aime les abréviations).
********************************************
La cloche sonna. C'était l'heure de la récréation.
Kitty et Maude s'isolèrent.
The bell rang. It was time for recreation. Kitty and Maude went off by themselves.
" Maude, je te trouve pas très en forme aujourd'hui, Qu'est qu'il y a ?
"Maude, you don't look too well today. What's wrong?"
- Ma mère a été arrêté hier par la police..
"My mother was arrested yesterday (S'entend by the cops)."
- Non de Dieu ! Mais pourquoi ?
"Oh, my goodness! What for?"
-... car elle a manifister à un mouvement de femmes de suffragettes. Elle va peut être aller en prison. Maude se mit à pleurer...
"She was demonstrating with the Suffragettes. She might go to jail." Maude began to cry.
- Ne t'inquiète pas ! Tout ira bien, Ceci dit je ne comprends pas comment ta mère a pu participer à ce genre de manifestation, ton père doit être vraiment contrarié...
"Don't worry! Everything will be all right. That said, I don't understand how your mother could have taken part in this kind of demonstration. Your father must really be upset."
"How can you say that?" (pas d'espace avant la ponctuation)
- Je ne peux m'empêcher de penser que...
"I can't help thinking that..."
- Les femmes ne doivent pas donner leurs avis sur la socièté, elles doivent se contenter de vivre sous l'emprise de leurs maris et de leurs obéir...
"Women should keep their opinions about society to themselves. They should be satisfied being subject to their husbands and obeying them..."
- Calme toi, Maude, je suis d'accord avec toi, mais qu'est ce que on peut y faire ? Les hommes dirigent ce monde et détiennent le pouvoir depuis longtemps, et chaque jour de nombreuses femmes se font arrêter pour avoir réclamer leurs droits, cria- t-elle
"Calm down, Maude. I agree with you, but what can you (sens général) do? Men control this world and have been in control for a long time; and each day, a whole lot of women are getting arrested just for demanding their rights.", she shouted.
- Moins fort, Maude, on risque de t'entendre.
"Not so loud, Maude. Somebody might hear you."
- Cette injustice a duré trop longtemps, il nous faut réagir et combattre cette discrimination.
"This injustice has gone on long enough. We have to do something to fight against this discrimination."

Here is the second text :

De nos jours, Les femmes représentent la moitié de l'humanité. Au XX ème siècles, Hormis quelques rares exceptions, les femmes étaient considérées comme des êtres "de second rang", du fait de leur moindre force physique, elles étaient victimes de discrimination.
These days, women represent half of the world's population. In the 20th centry, apart from some rare exceptions, women were regarded as second-class citizens just because they weren't as strong as men. They were victims of discrimination.
A cette époque, les femmes sont condamnés à rester à la maison, et à s'occuper de leurs enfants et des tâches ménagères . Trop longtemps les femmes ont été considérées comme étant le "sexe faible", dont le rôle unique était de s'occuper du "Home sweet Home". Leur opinion n'avait aucun poids.
At that time, women were relegated to their homes, the care of their children, and household chores. For too long, women have been looked upon as the "weaker sex" whose only role was to keep up "hearth and home." Their opinion didn't count for anything.
Du fait de leur infériorité physique ainsi que de leur trop grande sensibilité, elles ne pouvaient avoir accès au vote, considéré comme non fiable.
Pourquoi les femmes n'auraient pas accès au droit de vote, elles possèdent bien un coeur, un corps et une âme. Ce sont des être humains comme les autres. Pourquoi seraient-elles alors exclus de la socièté ?
Because of the physical inferiority as well as their extreme sensitivity, they were denied the vote and considered unreliable. Why were women denied the right to vote? They certainly have a heart, a body, and a soul. They're human beings just like anybody else. Why have they been excluded from society?
Elle est devenu "vivante" seulement quand elle a découvert le mouvement de suffrage de femme et sa dévotion pour la cause .
She only felt "alive" when she discovered the women's suffrage movement and her devotion to the cause.

En conclusion, Les femmes sont la moitié du ciel- et elles doivent le devenir. ↑ J'ai pas comris.

La place secondaire de la femme apparaît donc comme « naturel » .
Women's second-rate position seems "natural."


Pourrez tu me traduire la première phrase de cette extrait stp ?

I feel that men and women should be equal in every way and that there was no such thing as a woman's 'natural role'. There were also differences in opinion about other voters. As far As i'm concerned , I think that all adults were entitled to a vote, whether rich or poor, male or female.
Je suis d'avis qu'on doit respecter les droits des femmes autant que ceux des hommes sans aucun appel à la notion du « rôle de la femme ».
Revenir en haut Aller en bas
kitty

avatar

Nombre de messages : 111
Age : 25
Localisation : Big apple
Date d'inscription : 16/09/2006

MessageSujet: Re: Traduction   Dim 27 Jan - 10:30


Smile Smile Smile Smile Smile Smile Smile Merci beaucoup pour ta traduction..


Arrow Arrow Arrow Pour cette phrase, excuse moi je l'ai mal formulée, je voulais dire :

En conclusion, Les femmes sont la moitié de l'humanité - et elles doivent avoir les mêmes droits que les hommes.


Pourrez tu aussi vérifier par la même occasion si je n'ai pas fais d'erreur dans ma traduction :

La condition des femmes a beaucoup évolué.
The condition of the women are evolved.

Les femmes sont de plus en plus épanouis.
The women are more and more spread.
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1288
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: Traduction   Dim 27 Jan - 14:40

You're welcome, Shumam.

En conclusion, Les femmes sont la moitié de l'humanité - et elles doivent avoir les mêmes droits que les hommes.
Finally, women make up half of the human race, and they should have the same rights as men.

La condition des femmes a beaucoup évolué.
The condition of the women are evolved.
The status of women has undergone great change.

Les femmes sont de plus en plus épanouis.
The women are more and more spread.
Women are increasingly content.

J'espère qu'en tant qu'étudiante à Southhampton tu vas demeurer en contact avec ce forum chaque fois que tu aurais besoin d'un petit coup de pouce.

Ed
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Evénement: nouvelle traduction de l'Iliade par P.Brunet
» [salon] Traduction
» Des contrôleurs aériens ont vu atterrir des navires non identifiés (traduction)
» MASTER(ou maîtrise)TRADUCTION JURIDIQUE REORIENTATION/CONSEI
» traduction d'un passage de Herder, p 28 et 29

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: anglais (grammaire, rédacs courtes, trads courtes}-
Sauter vers: