Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 petite traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
mimi

avatar

Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 15/02/2006

MessageSujet: petite traduction   Dim 13 Jan - 3:16

Bonjour Doudou,

Pouvez vous corriger ces traduction SVP. (les mots en gras sont dans le livre)


a) Le narrateur a d’abord choisi d’être honnête et de dire la vérité sur son casier judiciaire.

The narrator has first chosen to be honest and tell the truth of his rap sheet.

b) la directrice du personnel fut très surprise et déconcentrée quand elle apprit que Nathan avait fait de la prison.

The director of personal was startled and taken a back when she learn that Nathan has done prison.

c) le Louisville Courrier- Journal était peu disposé à engager un ancien criminel et craignait que Nathan ne commette un autre délit.

The Louisville Courrier- Journal was waver to hire a past criminal and fear that Nathan might commit an author offence.

d) Ils se méfiaient de lui et ne lui faisaient pas confiance.

They were suspicious of him and didn’t trust him.

e) Ils pensaient qu’ils ne pouvaient pas compter sur lui et qu’il était pas digne de confiance.

They think that they can ‘t rely on him and that he wasn’t reliable.

f) Après cet incident injuste Nathan décida de mentir et de cacher son passé aux blancs.

After this unfair incident Nathan decided to lie and hide his past to whites.

g) Nathan n’admettait pas ce refus. Il était dégoûté (2 adj) par cette attitude.

Nathan resent this refusal. He was disgust/revolted by this attitude.

h) S’il avait été plus prudent ou plus fourbe, il aurait pu obtenir cet emploi.

If he had been more cautious or more deceitful, he could get this job.
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: petite traduction   Dim 13 Jan - 14:07

Coucou, Mimi.

a) Le narrateur a d’abord choisi d’être honnête et de dire la vérité sur son casier judiciaire.

The narrator has first chosen to be honest and tell the truth about his rap sheet.

b) la directrice du personnel fut très surprise et déconcentrée quand elle apprit que Nathan avait fait de la prison.

The director of personal was startled and taken a back when she learned that Nathan been in prison.

c) le Louisville Courrier- Journal était peu disposé à engager un ancien criminel et craignait que Nathan ne commette un autre délit.

The Louisville Courrier-Journal was reluctant to hire an ex-offender and was afraid that Nathan might commit another offence.

d) Ils se méfiaient de lui et ne lui faisaient pas confiance.

They were suspicious of him and didn’t trust him.
C'est juste.

e) Ils pensaient qu’ils ne pouvaient pas compter sur lui et qu’il était pas digne de confiance.

They think that they can ‘t rely on him and that he wasn’t reliable.
They thought he was unreliable and untrustworthy.


f) Après cet incident injuste Nathan décida de mentir et de cacher son passé aux blancs.

After this unfair incident, Nathan decided to lie and hide his past from the Whites.

g) Nathan n’admettait pas ce refus. Il était dégoûté (2 adj) par cette attitude.

Nathan didn't accept this refusal. He was disgusted/disheartened by this attitude.

h) S’il avait été plus prudent ou plus fourbe, il aurait pu obtenir cet emploi.

If he had been more cautious or more deceitful, he could have gotten
this job.
Revenir en haut Aller en bas
 
petite traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Petite traduction de l'après midi
» Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand
» Enigme posée par une petite fille qui ne grandit pas ou le gène de l'immortalité
» [Osmia sp. & Xylocopa sp.] Petite et grosse abeille
» Petite Aide pour mon rapport de Stage de 3ème

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: anglais (grammaire, rédacs courtes, trads courtes}-
Sauter vers: