Study Hall
Study Hall

(Aide aux devoirs)
 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 demande correction d'une traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
sarahdu33



Nombre de messages : 18
Date d'inscription : 26/10/2006

MessageSujet: demande correction d'une traduction   Lun 26 Mar - 14:07

bonjour,
pouvez vous me corriger la traduction SVP car j'ai des difficultés en espagnol:

-chaque pays a ses propres particularités, traditions, sa culture
cada país tiene sus propias particularidades, tradiciones, cultura


-il y a le point de vue de différentes personne pour faire le tour de ce que pensent les espagnols.
- hay la opinión de distinta persona para hacer la vuelta de lo que piensan los españoles.


-les magasins n'ont pas les meme heures d'ouverture en espagne ils ouvrent plus tard.
- los almacenes no tienen las mismos horas de apertura en España ellos abren más tarde la noche.
-les touristes viennent profiter du climat
- los turistas vienen a aprovecharse del clima

- tout ce qu'il a vu de l'espagne c'est les magasins bon marché, où les gens viennent nombreux pour acheter de l'alcool
- todo lo que vio de España es los almacenes baratos, donde la gente viene numeroso para comprar alcohol


-les conditions salariales sont moins profitables qu'en france mais je pense que la vie est moins chère en espagne
- las condiciones salariales son menos ventajosas que en Francia pero pienso que la vida es menos costosa en España


-
les gens sont plus ouverts, c'est plus convivial, ils aiment se retrouver dans des bars.
la gente está más abierta, es más de fácil utilización, les gusta encontrarse en los bares.

PS: j'espère que tout va bien pour DOUDOU
Revenir en haut Aller en bas
Doudou



Nombre de messages : 1289
Localisation : New-York
Date d'inscription : 26/12/2005

MessageSujet: Re: demande correction d'une traduction   Lun 26 Mar - 15:20

Merci, Ema.

-chaque pays a ses propres particularités, traditions, sa culture
Cada país tiene sus propias particularidades, tradiciones y su cultura.

-il y a le point de vue de différentes personne pour faire le tour de ce que pensent les Espagnols.
- Algunas personas diferentes se han propuesto darse una vista general de lo que piensan los españoles.

-les magasins n'ont pas les meme heures d'ouverture en Espagne. Ils ouvrent plus tard.
- En España los almacenes no tienen las mismas horas de apertura. Abren más tarde.

-les touristes viennent profiter du climat
-Los turistas vienen con vistos a aprovecharse del clima.

- tout ce qu'il a vu de l'Espagne c'est les magasins bon marché, où les gens viennent nombreux pour acheter de l'alcool
-Todo lo que vio de España fueron los almacenes baratos, a donde viene mucha gente para comprar bebidas alcohólicas.

-les conditions salariales sont moins profitables qu'en france mais je pense que la vie est moins chère en espagne
-Las condiciones salariales son menos ventajosas que en Francia pero creo que la vida es menos costosa en España.

- les gens sont plus ouverts, c'est plus convivial, ils aiment se retrouver dans des bars.
-La gente acoge con los brazos abiertos a todos. Hay una atmósfera más distendida. Les gusta reunirse en los bares.
Revenir en haut Aller en bas
 
demande correction d'une traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» demande d'aide pour traduction en gaulois
» Demande de traduction du livre de Sheikh Albany "???? ??????"
» ??? ????? / Demande de correction
» Demande d'explication et information sur le BBCode
» demande de la correction du national 2006/2007

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Study Hall :: Devoirs maison :: espagnol (grammaire, rédacs courtes, trads courtes)-
Sauter vers: